Het jaar ervoor was ik uitgenodigd mee te gaan op een fantastische reis met de TranssiberiĂ« Express, van Moskou naar Ulaanbaatar in MongoliĂ«, en vandaar met busjes door de Gobi woestijn, om uiteindelijk in Beijing terecht te komen. Dat was dus in 2010. En het smaakte naar meer⊠Ik vatte het plan op voor een nieuwe China reis, dit keer vanaf Beijing in zuidwestelijke richting, met een wijde boog langs de grenzen van Tibet en Vietnam, eindigend in Hong Kong. Ik was toen 67 en had net, na 17 jaar, afscheid bij Lobbes Insurance Consultants genomen. Het was ook het jaar dat Maarten Houtman overleed â liefdevol als hij was, had hij nog tegen me gezegd: âMoet je doen, joh, die reis, straks kan het niet meer.â Hij reisde met me mee.
4ALL THE TEA IN CHINA
Panorama van China
Deel I. Zhuang Zi over de tocht van de Grote Vogel Peng
Via een wijde boog over SiberiĂ« en MongoliĂ«, voert vlucht KL897 ons in de vroege ochtend van 23 juli het Hemelse Rijk binnen. We gaan op zoek naar de Tao van ChinaâŠ
In hoofdstuk 1 – ‘Zwerven, vrij en blij’ geheten – verhaalt Zhuang Zi over de tocht van de Grote Vogel PengâŠ
In het kale en barre Noorden zijn duistere wateren, het Hemelse MeerâŠ
Daar is ook een vogel, en die heet Peng. Zijn rug is zo groot als de berg Tâai, zijn vleugels als wolken aan de hemelâŠ
Hij slaat met zijn vleugels op het water, en als een wervelwind rijst hij op tot een hoogte van negentigduizend liâŠ
Ver boven de wolken, met zijn rug tegen de blauwe hemel, zet hij dan koers naar de zuidelijke zeeĂ«nâŠ
Het musje moet er om lachen: “Waar moet die heen? Ik maak een sprongetje, vlieg omhoog en daal na wat metersâŠ
âŠik fladder heen en weer tussen de lianen. Dat is toch ook heel goed vliegen?”
Zo zie je het verschil tussen groot en klein. <<<
‘Zo zie je het verschil tussen groot en klein’. 16m hoog beeld van Sakyamuni in Buddha Park, Ulaanbaataar, MongoliĂ«
‘Zo zie je het verschil tussen groot en klein’ – Sculptuur bij de ingang van het Keizerlijk Zomerpaleis, Beijing
‘Zo zie je het verschil tussen groot en klein’. Cai Shen, god van de voorspoed, Quingxu Tempel, Pingyao
‘Zo zie je het verschil tussen groot en klein’ – Kerk in Hong Kong Central, gezien vanuit Bank of China Building, 55e verdieping
‘Voorwaar, de Tao is oneindig groot en veronachtzaamt ook het kleinste niet’ [reisgenoten Loes Derksen en Henk Dekker in de lounge in Xi’an]
‘Zo zie je het verschil tussen groot en klein’ – Kaart van China, met de Benelux op gelijke schaal. De bezochte provincies zijn in kleur aangegeven
Deel 2. Beijing
Beijing, gezien vanuit de trein uit Mongolië. Opname uit 2010, toen dit het eindpunt was van een reis met de Transsiberië expres (fotomontage)
De weg vanaf Beijing naar de Grote Muur was hectisch, net als in 2010 [chauffeurs rustend in hun bus]
In stad zelf was het nat. Gelukkig was er een Starbucks vlakbij het hotel, in hartje BeijingâŠ
Ook bij het Keizerlijke Zomerpaleis regende het pijpenstelen⊠[fotomontage]
âŠmaar de tocht erheen was romantisch [fotomontage]
Voor de liefhebbers was er de Verboden Stad. Ik vergezelde reisleidster Antoinette de Vaal naar ‘798 Art Zone’, de kunstenaarswijk waar ook An Wei Wei z’n atelier heeft.
Zó vanuit de strakke hoogbouw van Beijing, kom je via een vergeten straatje in 798 District. Vorm en kleur hebben er vrij spel⊠[foto van het web]
Een van de tot tentoonstellingsruimte omgebouwde fabriekshallen [foto van het web]
Aan de Peking-eend in de Cha’er Hutong, Xicheng-district. ‘Hutongs’ zijn de – weinig overgebleven – ‘Oosterse’ straten in Beijing
Nachttrein van Beijing naar Pingyao, Shanxi (670km)
PINGYAO
De stadswal van Pingyao stamt uit de Ming-dynastie (1368-1644)
De oude stad van Pingyao, met omcirkeld de stadstoren en Qingxu TaoĂŻstische tempel.
De stadstoren van Pingyao
Ons hotel was geheel in stijl⊠[Dejuyuan Hotel, Pingyao]
De Yingxun stadspoort bij nacht
QINGXU TAOĂSTISCHE TEMPEL
Binnenplaats van de Qingxu tempel
Hal van de Draak en de Tijger
Hoeder van de Blauwe Draak, de god die het oosten bewaakt
Hoeder van de Witte Tijger, de god die het westen bewaakt
âŠreisgenoten arriveren [Jacqueline v. W.]. We zouden al spoedig op de proef gesteld wordenâŠ
âŠonder toeziend oog van Lao Zi probeerden enkele ingewijden hun kunsten op ons uit. Een donatie werd op prijs gesteldâŠ
Boeddha uit de collectie van Qingxu tempel. De hand drukt ‘onderwijzen’ uit â Jnana moedra
Deel III. Xi'an
Nachttrein van Pingyao naar Xi’an, Shaanxi (679km)
Shaanxi was tijdens de Qin Dynastie (221-207) de centrale staat van het âRijk van het Middenâ. De oude hoofdstad Xianyang, vindplaats van het Terracottaleger, is nu deel van Xiâan
Terracotta Mausoleum en Grote Muur waren megalomane projecten van ‘Eerste Keizer’ Qin Shi Huang – en tevens oorzaak van de val van de dynastie in 207 v.Chr. [foto Wim de Winter]
Xi’an, 7u.10 – Op het kruispunt onder het hotel knippen kappers hun eerste klanten, Chinese steden zijn heel vroeg in bedrijf. Op de achtergrond de 11,9km lange stadsmuur uit 1370
Wachtend op de volgende vlucht in de lounge van het hotel in Xi’an [Loes Derksen]
Deel IV. Chengdu
Vlucht van Xi’an naar Chengdu, Sichuan (622km)
Panda’s in de ‘Chengdu Research Base of Giant Panda Breeding’
‘k Zag twee beren⊠[met Loes D. – foto Lourens Minnema]
‘Warrior guardians’ bij de ingang van de Arhat hal
De Arhat hal (Qing-dynastie, 1849), met rechts de Grote Vogel Peng (Garoeda) in detail
De Arhat hal bevat 500 twee meter hoge vergulde kleifiguren van Boeddhistische heiligen en discipelen.
‘De arhats reciteerden de geschriften kort nadat de Boeddha het Nirwana binnenging’
Li Guangxiu, graveur van Sichuan, werkte met zijn leerlingen 9 jaar lang om elk van de arhats realistische gezichtsuitdrukkingen, gebaren en kostuums te geven
Ze stonden daarbij in een oude traditie⊠[foto Wim de Winter]
Arhats
Bodhisattva Quan Shih Yin (‘Zij die de kreten van de wereld hoort’), de godin van het mededogen. Zij is de Chinese gedaante van Avalokiteshvara
Quan Shih Yin (Guanyin) is hier afgebeeld met ‘elf hoofden’ en ‘duizend handen’, haar geschonken om het vele leed van de wereld te kunnen horen en lenigen
Afbeelding van Sakyamuni’s binnenkomst in het Nirwana â Gekleurde wandschildering uit de Qing Dynastie (1644-1912)
In Wenshu Monastery, ook in Chengdu, liet mijn vriend Gene Huang me het Sutra-Preservation Pavilion zien, waarin meer dan tienduizend sutraâs bewaard wordenZonsondergang boven Sichuan [foto Jacob-Jan Kooi]
Deel VI. Lijiang aan de Li, in het landelijke Yunnan
Vlucht van Chengdu naar Lijiang, Yunnan (607km)
Bij aankomst in het hotel zagen we door de ramen de sprookjesachtig verlichte Naxi wijk van Lijiang
Met de fiets op weg naar het Naxi plaatsje Baisha, in de buurt van Lijiang
Een spelletje mahjong in het Naxi plaatsje Baisha
Op de terugweg hebben Henk en Frouke me gered, toen ik met een vastgelopen ketting op een onbekende vlakte achterbleef⊠[foto’s Frouke de Maertelaere en Henk Dekker]
In afwachting van het concert op oude instrumenten van het Naxi orkest o.l.v. Dr. Xuan Ke (Lijiang, oude stad)
De bejaarde musici begroeven hun instrumenten tijdens de Culturele Revolutie. Wat we horen is klassieke Chinese muziek, met wortels in 14e eeuwse ceremoniemuziek
Black Dragon Pool, Yuquan Park, Lijiang
Theehuis in Yuquan Park, Lijiang, met detail van het plafond. De jasmijnthee staat klaarâŠ
Amy L. George, The Fragrance of Memory (Amsterdam Press, 2010).
Uit: Kyoto Journal Issue 77.
Â
âą
In de NRC van 26 nov. 2022 las ik de column van Marijn de Vries, oud-profwielrenner en journalist. Naar aanleiding van de elf origami kraanvogels, die de Japanse voetballers in hun kleedkamer in Qatar hadden achtergelaten, vertelde ze het ontroerende verhaal van Sadako Sasaki:
âZe woonde in Hiroshima, op anderhalve kilometer van de plek waar in 1945 de atoombom insloeg. Ze was toen twee jaar oud, maar overleefde en leek op te groeien tot een sterke meid, die goed kon hardlopen. Toen ze elf was, bleek ze leukemie te hebben. Opgelopen door de enorme hoeveelheid straling waaraan ze was blootgesteld.
Sadako lag veertien maanden in het ziekenhuis, en werd steeds zieker. Toch begon ze met het vouwen van kraanvogels. De moeilijke kraanvogels, met het bolle ruggetje. Want volgens een Japanse legende zou ze een wens mogen doen als ze duizend kraanvogels had gevouwen. Ze zou wensen dat ze beter werd, natuurlijk. En dat alle kinderen die ziek geworden waren van de straling, beter zouden worden. Ze zou wensen dat mensen elkaar nooit meer zoiets verschrikkelijks zouden aandoen. Ze wenste vrede.
Volgens de overlevering stierf Sadako na het vouwen van haar 644ste kraanvogel. Haar vriendjes en vriendinnetjes vouwden â zo vertelt de legende â de rest van de kraanvogels, tot het er duizend waren. En ze zamelden geld in voor alle kinderen die ziek waren geworden door de atoombom. Het verhaal van de kraanvogels ging het land door en de wereld over, en in 1958 kreeg Sadako een standbeeldje in het Vredespark van Hiroshima, met een kraanvogel in haar hand. Bij het beeld staat te lezen: âDit is onze schreeuw. Dit is ons gebed. Vrede op aarde.â
âą
Â
He thanked God for de bomb
others did too.
God responded with tears;
and a telling quotation
from General Eisenhower:
âIt wasn’t necessary to hit them with
that awful thingâ;
and from Einstein.
âIf I only had known,
I would have become a watchmaker.
Â
God’s Tears
(Reflections on the Atomic Bombs on Hiroshima and Nagasaki)
by David Krieger. Tokyo: Coal Sack Publishing Company.
Â
AUGUST MORNINGS
Â
Hiroshima
Clear summer morning
The steel-hearted bomb
Just a speck in the sky
Nagasaki
The bomb shatters
The humid summer silence â
Severs the heads of stone saints
Â
David Krieger,Hiroshima / Nagasaki Poems
Kyoto Journal, Issue 77
âą
En ik vroeg me af, hoe heeft Japan dit armageddon overleefd…
Ik bestelde Kyoto Journal, waar dit artikel in stond: Proliferation, Tradition and âThe Myth of Tomorrowâ â âMyth of Tomorrowâ blijkt een gigantische muurschildering in het Shibuya-metrostation in Tokyo te zijn, gemaakt door Okamoto Taro (1911 -1996):
âSchitterende kleuren, rode vlammen en vreemd bekende vormen, exploderend over een uitgestrekt veld van duistere blauwe en paarse tinten. Nabij het midden van de compositie is een skeletachtige figuur in vlammen gehuld â die het niet uitschreeuwt of om genade smeekt, die ook niet om medelijden vraagt, maar gewoon brandt…
De gigantische muurschildering is niet dreigend, ze zal een toeschouwer slechts even naar binnen trekken, als hij het toelaat, en dan weer loslaten â misschien veranderd, misschien onaangetast.
âMyth of Tomorrowâ vertegenwoordigt het hoogtepunt van Taro’s bezorgdheid over de verschrikkingen van oorlog en de angst voor atoomwapens. Maar het klaagt niet zozeer over de gevolgen van oorlog of overweegt de onmenselijkheid van de mens jegens de mens, maar zegt: âDit is wat er is gebeurd. Laten we het erkennen, onthouden en verder gaan.â
De muurschildering gaat niet alleen over Hiroshima en Nagasaki; heeft veel te zeggen over de naakte wapenwedloop.
Okamoto Taro maakte zijn kunst niet om te choqueren of te prikkelen. Hij wilde dat de mensen in zijn thuisland verandering zouden omarmen en met heldere ogen en de verwondering van een kind naar de toekomst zouden kijken.â
Â
âMyth of Tomorrowâ, Okamoto Taro. Shibuya Station, Tokyo, 5,5 x 30 m [klik om te vergroten]
âMyth of Tomorrowâ, detail. [klik om te vergroten]
Â
âą
âThe clouds that parted following the end of the Cold War are gathering once more. We have been extraordinarily lucky so far. But luck is not a strategy. Nor is it a shield from geopolitical tensions boiling over into nuclear conflict. Today, humanity is just one misunderstanding, one miscalculation away from nuclear annihilation.â
AntĂłnio Guterres, Secretary-General of the United NationsÂ
De gigantische Dodge-met-vinnen (zie foto) was de dienstauto van de vader van J.P., die president-directeur van een groot openbaar nutsbedrijf was. Hij had deze vakantie voor ons bedacht: wij reden op de heenweg mee naar het Zwitserse Beatenberg, waar hij en zijn vrouw in âBibelheimâ verbleven, het theologische opleidingsinstituut, dat zij als baptisten steunden en dat nauw met de familie verbonden zou blijven. Daarvandaan zouden zij terugrijden naar Nederland, terwijl J.P. en ik nog twee weken in het jeugdkamp verbleven. De ochtend na onze aankomst werden we naar hun hotelkamer geroepen, waar ze ons wezen op het uitzicht door de openslaande ramen â in trance zag ik daar drie alpenreuzen, die zich tegen de ochtendhemel verhieven: Eiger, Mönch en Jungfrau waren hun namen, op het rijtje af (zie de foto bovenaan). Dat was het tweede wonder dat ik die vakantie mocht aanschouwen…
Maar in de loop van de dag werd ons op twee stipjes gewezen, die zich tegen de wand van de Eiger aftekenden: twee bergbeklimmers, die daar doodgevroren aan touwen hingen, omgekomen in een poging die vrijwel onneembare noordwand te bedwingen… En dan kijk je het met ongeloof nog eens aan â om dan de blik af te wenden. De dood die je ziet, maar niet onder ogen durft te zien, wilde je het liefst zo snel mogelijk vergeten: dat botsende detail wat de idylle verstoorde â maar wat natuurlijk een onuitwisbare indruk op je maakte.
Het derde wonder wat ik tijdens die vakantie mee mocht maken, was een stuk alledaagser: een grote kom Zwitserse mĂŒsli aan de ontbijttafel â waar veel Zwitserse room in moest zitten â waaruit ik maar bleef eten, telkens schepte ik mijn bord weer op, terwijl onze gastheren ons maar bleven toelachen, bleven aanmoedigen… Ik had nog nooit zoiets lekkers gegeten!
Over wonderen gesproken… Ze hadden daar in âBibelheimâ een uitgesproken âgevoel waar het eigelijk om gaatâ: alles draaide om JEZUS: âIch bin der Weg und die Wahrheit und das Lebenâ â je hoefde alleen maar in Jezus te geloven, en je zou âgeredâ worden. We zongen de liederen die ons in het jongenskamp geleerd werden, uit volle borst mee:
Ich bin glĂŒcklich
und weisst du auch warum
Jezus wohnt in meinem Herzen,
darum...
Waarbij dat âdarumâ als een tollende donder klonk:
... da-rrrrrr-um
Dat gebeurde tijdens de âopwekkingsbijeenkomstenâ, die â heel âZenâ â âAndachtâ werden genoemd. Ze wensten ons bij die gelegenheden âeine gute Andachtâ.
J.P. was intussen met een geheel ander vorm van âreddingâ bezig: hij wilde dokter worden. Waarbij hem het voorbeeld voor ogen stond van een oom, die in Kenia zendingsarts was â hij zou daar later nog een vakantie doorbrengen. Maar uiteindelijk liep die voorkeur van hem uit op een academische carriĂšre in de medische wetenschap.[1]
âBibelheimâ, met op de achtergrond de Thunersee en de Zwitserse Alpen.
[1] Dat was een trendbreuk in de familie: Een oudere broer van J.P. zocht zijn toevlucht in Amerika, en schreef daar het boek âNew International Dictionary of Pentecostal and Charismatic Movements. The Definitive History of the Spirit-Filled Church. Encyclopedic coverage of: Activities of the Spirit over 2,000 years of church history in 60 countries and regionsâ, uit het jaar2002. Jaja, een sterke familie… En een jongere broer van J.P. zou later gedurende tien jaar de leiding hebben van de Bibelschule âBeatenbergâ (zie foto boven) â die in de traditie stond van de Zwitserse kerkhervormer Zwingli (16e eeuw).